Bericht archiviert

Kleine, oft praxisorientierte Kurse

Translation (B.A.)

  • Studieninhalte
    4.0
  • Dozenten
    4.0
  • Lehrveranstaltungen
    4.0
  • Ausstattung
    3.0
  • Organisation
    3.0
  • Gesamtbewertung
    3.6

Da die Dozenten meistens aus der Praxis kommen, erhält man als Student in den Kursen und Vorlesungen immer wieder berufsbezogene Beispiele.
Die Kurse sind meist nicht so groß, wodurch das Lernen sehr angenehm wird, da auch der Dozent die Zeit hat, sich individuell um Fragen oder Probleme zu kümmern.
Besonders in den ersten Semestern ist das Studium allerdings sehr theorielastig. Stattdessen würde ich mir eher wünschen, dass mehr auf den Aufbau von Kundenkontakten und Verwaltung eingegangen wird.

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

3.6
Louise , 14.07.2024 - Translation (B.A.)
4.4
Konrad , 16.06.2024 - Translation (B.A.)
4.3
Adam , 31.05.2024 - Translation (B.A.)
3.7
Kim , 20.03.2024 - Translation (B.A.)
4.0
Michel , 28.01.2024 - Translation (B.A.)
4.1
Cora , 02.09.2023 - Translation (B.A.)
4.6
Lujain , 17.08.2023 - Translation (B.A.)
4.6
Bella , 06.02.2023 - Translation (B.A.)
4.1
Hannes , 06.01.2023 - Translation (B.A.)
4.6
Chris , 24.09.2022 - Translation (B.A.)

Über Vivien

  • Alter: 18-20
  • Geschlecht: Weiblich
  • Abschluss: Ich studiere noch
  • Studienbeginn: 2013
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Leipzig
  • Weiterempfehlung: Ja
  • Geschrieben am: 17.10.2014
  • Veröffentlicht am: 17.10.2014