Theorie okay, Praxis no way

Übersetzungswissenschaft (B.A.)

  • Studieninhalte
    3.0
  • Dozenten
    5.0
  • Lehrveranstaltungen
    2.0
  • Ausstattung
    1.0
  • Organisation
    1.0
  • Literaturzugang
    1.0
  • Digitales Studieren
    1.0
  • Gesamtbewertung
    2.0
Leider waren die Lehrveranstaltungen absolut veraltet gestaltet. Die Dozenten waren sehr motiviert und bemüht, dennoch gab es kaum Vorbereitung auf das reale Berufsleben. Mit CAT-Tools (computer assisted translation - tools) wurde während des Studiengangs nur sporadisch gearbeitet, wobei diese heutzutage unverzichtbar sind. Mir persönlich hat das Studium einen guten Einblick in die Kultur meiner Ausgangssprachen gebracht und ich konnte durch Kursinhalte in anderen Instituten mein Sprachniveau verbessern.

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

3.5
Sara , 29.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
2.0
Rose , 01.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Katharina , 17.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.1
Yana , 05.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lorena , 31.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Dari , 16.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lena , 15.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.3
Anna , 24.10.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Martin , 07.09.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.4
Tim , 21.05.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)

Über Kim

  • Alter: 27-29
  • Geschlecht: Weiblich
  • Studienbeginn: 2015
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Heidelberg
  • Weiterempfehlung: Nein
  • Geschrieben am: 24.02.2023
  • Veröffentlicht am: 02.03.2023