Bericht archiviert

Nach dem dritten Semester abgebrochen

Übersetzungswissenschaft (B.A.)

  • Studieninhalte
    3.0
  • Dozenten
    2.0
  • Lehrveranstaltungen
    3.0
  • Ausstattung
    3.0
  • Organisation
    1.0
  • Literaturzugang
    5.0
  • Gesamtbewertung
    2.8
Letztendlich ist jede Erfahrung anders hier, ich kenne auch viele Kommilitonen denen der Studiengang sehr gut gefällt, aber auch wenn jeder sich sein eigenes Bild machen sollte, gibt es meiner Meinung nach ein paar Probleme in diesem Studiengang die nicht zu bestreiten sind.

Heidelberg als Stadt muss man mögen, die Natur ist auf jeden Fall der Hammer und die Mensa ist nicht ohne Grund die beste in Deutschland, dafür ein großes Plus - allerdings hat das meiner Meinung nach nicht viel mit dem Studiengang zu tun.

Als ich angefangen habe war der Studiengang im kompletten Chaos, da andauernd neue Prüfungsordnungen verordnet wurden und dementsprechend weder die Dozenten noch das Prüfungsamt teilweise wussten was Sache war. Das hat zu viel Chaos und vielen Fragen bezüglich Stundenplan und Noten und Arbeitsleistungen geführt.

Der Unterricht erscheint einem oft wie Ober- oder Mittelstufe. Teilweise bestanden bei mir ganze Kurse nur aus Schülervorträgen (die unter aller Sau waren; aber das haben die Dozenten nie versucht zu beheben oder zu korrigieren.) Letztendlich war es irgendwann egal wie dein Kurs oder dein Modul hieß - ob "Übersetzungsrelevante Sprach- und Kulturkompetenzen" oder "Übersetzen allgemeiner Fremdsprachentexte" oder ein noch so undurchschaubarer Titel - dein Unterricht kommt komplett darauf an, wer dein Dozent ist.

Teilweise nimmt man im Unterricht einfach nur Texte über andere englischsprachige Länder durch und übersetzt die dann. Teilweise gehen die Texte dann auch über so etwas wie Schlangen, dann redet man halt gerne mal 60 Minuten über Schlangen. Der Unterricht ist dementsprechend so willkürlich und unterschiedlich, ich hatte sehr schnell das Gefühl nichts mehr zu lernen und auch nicht dass der Unterricht aufbauend gestaltet ist.

Ein positiver Aspekt sind die ganzen Ergänzungsmodule - Übergreifende Kompetenzen z.B. sollen einen anregen, sich an dem gesamten Lehrangebot der Uni zu orientieren - und Sprachlabor bzw Theater- und Sportkurse machen den Alltag abwechslungsreich.

Es ist ein Problem, wiederum, wenn diese ÜKs anspruchsvoller und interessanter sind als der eigentliche Studiengang.

Dabei gibt es allerdings auch einige Wunderdozenten, die das ganze wieder herausreißen, davon leider viel zu wenige.

Leider gibt es auch sehr wenige Kennlernveranstaltungen und Fachschaftsevents; im Vergleich zu anderen Studiengängen hatte ich gefühlt keine Ersti-Woche.

Eine bürokratische Hürde wurde mir in den Weg gelegt, als ich ein vielversprechendes Praktikum in Berlin fand bezüglich übersetzen in der Gaming Branche würden mir laut Praktika Center nur 2 Leistungspunkte angerechnet werden können (für 3 Monate vergüteter Vollzeit in einem großen Betrieb!) weil sich das Praktikum nicht im Ausland befindet. Das ist nicht die Schuld vom Praktika Center, allerdings hatte ich gehofft mein Studiengang würde mich bei so einem Projekt fördern.

Das ist alles meine Meinung, also wer überlegt Übersetzungswissenschaften zu studieren sollte sich eventuell sein/ihr eigenes Bild bilden; schließlich gibt es hier auch einige, denen es gut gefällt. Ich finde allerdings dieses Institut und dieser Studiengang sind bei Weitem noch nicht reflektiert genug um ihren Studierenden eine kompetente Ausbildung zu liefern.

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

3.5
Sara , 29.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
2.0
Rose , 01.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Katharina , 17.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.1
Yana , 05.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lorena , 31.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Dari , 16.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lena , 15.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.3
Anna , 24.10.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Martin , 07.09.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.4
Tim , 21.05.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)

Über Emma

  • Alter: 21-23
  • Geschlecht: Männlich
  • Abschluss: Ich habe abgebrochen
  • Begründung:Siehe oben
  • Studienbeginn: 2016
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Heidelberg
  • Schulabschluss: Abitur
  • Abischnitt: 1,6
  • Weiterempfehlung: Nein
  • Geschrieben am: 08.11.2017
  • Veröffentlicht am: 13.11.2017