Vorheriger Bericht
Praktischer und abwechslungsreicher Studienga...
Richtiges Übersetzen kommt später dran
Insgesamt gefällt mir der Studiengang recht gut, ich bereue meine Wahl auf keinen Fall, jedoch muss man sich darauf einstellen, dass man in den ersten 3. Semestern eigentlich mehr Theorie lernt statt eigentlich zu übersetzen, ich meine Grundlagen der Linguistik, Übersetzungstheorien und -methoden, Kulturkompetenzen usw. Ich behaupte nicht, dass diese Inhalte irrelevant sind, die Veranstaltungen selbst sind echt interessant, jedoch, wenn man sich in den Studiengang mit richtigem Bock aufs Übersetzen einschreibt, muss man sich paar Semester gedulden. Ein großer Pluspunkt ist, dass man auf 3 Sprachen studiert und sich die Sprachkombi beliebig gestalten kann :)
Wie gut ist deine Hochschule digital aufgestellt?
Sehr gut, es gibt ein Online-Lernplattform für die Inhalte und Hausaufgaben, ein Informationssystem für das Vorlesungsverzeichnis, Prüfungsanmeldung, Stundenplangestaltung und weitere Formalitäten und viele andere digitale Dienste für Studierende, der Bestand der UB ist auch komplett online verzeichnet, was die Literatursuche vereinfacht. Alle E-Mail-Adressen/Telefonnummer/Sprechzeiten von Lehrkräften sind auch in dem Infosystem zu sehen