Bericht archiviert

Stadt top - Studiengang so la la

Übersetzungswissenschaft (B.A.)

  • Studieninhalte
    3.0
  • Dozenten
    4.0
  • Lehrveranstaltungen
    3.0
  • Ausstattung
    2.0
  • Organisation
    2.0
  • Gesamtbewertung
    2.8
Mittlerweile bin ich schon am Ende des Bachelors angekommen, und kann es mir somit mit Recht erlauben, ein kurzes Fazit zu ziehen. Vor fast 3 Jahren kamen wir alle mit großen Träumen, Wünschen und Hoffnungen an das Institut für Übersetzen und dolmetschen - einige sind bis zum bitteren Ende geblieben, viele gingen davor. Die Lehrveranstaltungen sind an und für sich so unterschiedlich wie die Dozenten: es gibt Seminare, die einfach nur lächerlich sind, andere sind sehr anspruchsvoll und bringen einen sehr hohen Arbeitsaufwand mit sich. Daran sollte man sich hier aber sowieso gewöhnen: das sehr verschulte Studium bringt nicht nur Anwesenheitspflicht in so gut wie allen Veranstaltungen mit sich, sondern auch Berge von Hausaufgaben (meist Übersetzungen), die am Wochenende erledigt werden müssen. Vor allem in den unteren Semestern kommen dazu noch unzählige Präsentationen, meistens in einer Fremdsprache. Die Klausuren werden meist am Ende des Semesters geschrieben, was dann heißt, dass 3 oder 4 Klausuren pro Woche keine Seltenheit sind. (Allerdings hat man dadurch die kompletten Ferien frei, abgesehen von Hausarbeiten, die eventuell anfallen) Die Klausuren werden mit einsprachigen Wörterbüchern geschrieben, was mit dem Berufsalltag eines Übersetzers fast gar nichts zu tun hat; allerdings hilft das auch bei der Erweiterung des Wortschatzes. Als Nebenfach muss Jura, Medizin oder Wirtschaft gewählt werden, hier wird dann am allermeisten gebüffelt, der Zusammenhang zum restlichen Studium ist jedoch nur in geringem Maße vorhanden. Großer Vorteil des Studiums ist, dass man sich seinen Stundenplan selbst zusammenbasteln kann, und es kann vorkommen, dass man nur 3 Tage in der Woche Veranstaltungen besuchen muss. Allerdings gibt es oft einen großen Ansturm auf bestimmte Kurse, und wer sich nicht rechtzeitig anmeldet, fliegt raus und muss sich um eine Alternative bemühen.
Alles in allem betrachte ich meine Zeit in Heidelberg mit gemischten Gefühlen: Das Umfeld war echt top, die Stadt ist wunderschön und die Studenten sind auch klasse. Am Studiengang könnte allerdings noch einiges verbessert werden, doch vielleicht tut sich da in den nächsten Jahren noch was...
  • Tolle Stadt, nette Kommilitonen
  • Wenig strukturierte Inhalte, zu wenig Seminarplätze

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

3.5
Sara , 29.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
2.0
Rose , 01.07.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Katharina , 17.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.1
Yana , 05.03.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lorena , 31.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Dari , 16.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.9
Lena , 15.01.2024 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.3
Anna , 24.10.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
4.4
Martin , 07.09.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)
3.4
Tim , 21.05.2023 - Übersetzungswissenschaft (B.A.)

Über Lena

  • Alter: 21-23
  • Geschlecht: Weiblich
  • Abschluss: Ich studiere noch
  • Studienbeginn: 2012
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Heidelberg
  • Weiterempfehlung: Ja
  • Geschrieben am: 25.06.2015
  • Veröffentlicht am: 25.06.2015